EU4Journalists.eu is currently not updated. We hope to be back soon.

eu4journalists

select your language

Acabar con la jerga y otros consejos

1. Acabar con la jerga

La jerga es una parte central –si bien es verdad que por desgracia- de la vida de la UE. La jerga de la Unión Europea usada por los políticos se cuela con facilidad en las noticias sobre la UE. A veces, los periodistas apresurados usan expresiones y frases que han oído usar a los dirigentes de la Unión sin pensar en aclarárselas al público general o tal vez sin entenderlas realmente. Muchas de las instituciones europeas consideran que esta «jerga europea» sólo sirve para aumentar la distancia entre Bruselas y los ciudadanos europeos. Para solucionar esto se ha creado una Guía explicativa de la jerga de la Unión Europea en todas las lenguas oficiales de la UE.

¿En qué idioma?

La ciudad de Bruselas tiene dos lenguas oficiales: el neerlandés y el francés (y Bélgica también tiene un tercero, el alemán). Quienes visiten la ciudad enseguida se darán cuenta de que hay otro no oficial también: el inglés.

Antes de la adhesión a la Unión Europea de los países escandinavos y Austria, el francés era la lengua dominante en las instituciones europeas. En los últimos diez años, el uso del inglés ha aumentado en los encuentros formales y en las reuniones de prensa, así como en los pasillos. Tras las siguientes rondas de ampliaciones en 2004 y 2007 el aumento del uso del inglés y el resurgimiento del alemán han sido evidentes.

El francés todavía es, por supuesto, una de las principales lenguas de la UE, y saber francés es definitivamente una ventaja a la hora de trabajar en Bruselas.

Quick-jump to other chapters in this dossier :

back to top